Là đến.
Nhưng chắc cũng có nghĩa là về.... tùy cách dịch.
Ngẫu nhiên khi những ngày cuối năm âm lịch, email gửi Your Spanish Word of the Week, lại giới thiệu từ này.
Nôn nao đường về, nôn nao đến nhà, nôn nao.. nôn nao...
Đã thế, còn dồn dập những bức ảnh xuân, những bài tùy bút tết... làm rộn ràng nỗi nhớ. Mà cái nỗi nhớ làm nhiều khi ngồi đọc cứ phải thừ người một lát, thẫn thờ, thờ thẫn.... ấy là gợi đến hình ảnh mẹ.
Chuyện nhớ người thân, chuyện làm mứt, chuyện áo mới... , không hình ảnh nào không làm mình không liên tưởng đến hình ảnh mẹ.
Viết mấy cũng không đủ những cảm xúc cuối năm.... nhất là khi, mọi người đã chào nhau ra về, đã chúc nhau ăn tết vui... mình vẫn còn ngồi đây, miệt mài bài vở.
La llegada là về, mà cũng là đến. Muốn thế thì phải chờ lúc thực thi cái chuyện llegar, trước tiên là llego vậy.
Về!
nhớ càm ràm hay nhớ Càm Ràm? Lâu rồi ko thấy anh đâu :D
Trả lờiXóa@ Red: Anh ở đây, hỡi mùa Thu tóc ngắn. Dù gì thì cũng lâu lắm không gặp hè. Toàn thân khỏe đều, hỉ?!
Trả lờiXóa